Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
A compromise may be possible, but there is a danger of setting a bad precedent.Second, Dina Esfandiary of the International Institute for Strategic Studies in London says that a mechanism for future "challenge" inspections, something OPCW has never previously done, will be needed if Syria is to be certified as entirely free of chemical weapons.
Similar(59)
On counter-terrorism, I know our capacity isn't up to scratch for future challenges.
The justices left the door open for future challenges to partisan gerrymanders.
Moreover, there is an outlook for future challenges in the development of bioinspired medical devices.
How will the sector be able to overcome current uncertainties while positioning and preparing for future challenges and opportunities?
Therefore, the onus is on charity leaders to learn from the past, address potential problems and make sure they are well prepared for future challenges.
"The court's decision leaves plenty of room for future challenges to racial preference policies at other schools," Clegg told the Times.
Since it is designed for industrial use, it may be a valuable tool for future challenges in the field, such as simulation of an industrial scale oven.
Experiment results show that context-sensitive knowledge supply can increase an engineer's knowledge about the current task and make the individual more prepared for future challenges.
Chelseans are understandably alarmed that the historic district's most prestigious resident would break ranks with its neighbors and provide a basis for future challenges to the Moore legacy.
He will be joining us on Friday 21st November at 11.15am (GMT) to answer your students' questions about where the world Stem is going and what skills are needed to create solutions for future challenges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com