Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Late-EPCs were released from the original tissue culture plates by trypsinization (trypsin 0.25%) (Euroclone, Wetherby, UK), resuspended in EGM-2 medium, and plated onto 25 cm2 tissue culture flasks precoated with fibronectin for further passages.
After incubation for 3.5 days, NAF #200N was isolated (indicated as NAF #200N.E1) and propagated in the absence of MDA-MB-468 cells for further passages (indicated as NAF #200N.E1 P.2, P.2 and P.3, respectively); or continued to co-culture with MDA-MB-468 cells to generate NAF #200N.E2 (Figure 4A).
For further passages cells were detached by trypsin digestion.
At confluence, the cells were harvested from the dishes with 0.02% ethylenediaminetetraacetic acid (EDTA) and 0.05% trypsin for further passages.
Viable confluent cell cultures were used for further passages at a ratio of 1 1 to 24-well microtiter plates (BD Falcon).
One subculture was refrozen in liquid nitrogen, one was analyzed by interphase fluorescence in situ hybridization (FISH) using CEP-8 (Abbott Molecular, Des Plaines, IL, USA) to evaluate the proportions of cells with either trisomy or disomy 8, and one was used for further passages.
Similar(54)
For further passaging, trypsinization was performed according to the manufacturer's instructions.
Embryos were checked daily, and the amnio-allantoic fluids of the infected embryos were collected for further passage.
The cells were resuspended in medium and transferred to 60 mm dishes for further passage.
The eggs were incubated at 37°C and observed daily and were harvested while they died during 4 10 days after inoculation for further passage.
After observing 80% cell confluency [denoted passage (p) 0], adherent cells were trypsinised using 0.5% trypsin/EDTA (#15400-054, Invitrogen) and re-seeded at 5×10 /25 cm flask for further passaging which was performed as 1 1 splits until approximately p17.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com