Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The temporalis muscle is commonly used for functional transfer.
These GO terms are used for functional transfer and annotation.
We believe that the semantic distance S2 provides more reasonable values for functional transfer, finding an optimal distance at 77, 88 and 78% for MFO, BPO and CCO, respectively.
The inserted plastid sequences of Rhazya include full-length protein-coding and tRNA genes, most of which are presumed nonfunctional, but some tRNA genes may be candidates for functional transfer as reported for wheat and potato [ 43, 44].
Similar(55)
Then, each pair for which the ratio P k' | k)/ P k' ) was higher than the threshold ξ = 10 was considered eligible for a functional transfer.
Following amputation, the defects were covered with an ipsilateral pedicled latissimus dorsi (LD) myocutaneous flap for stump protection and functional transfer.
As illustrated above with some examples, these methods can be used for the context-based functional transfer and, in this aspect, are orthogonal and complementary to the traditional homology-based strategy.
We designed a model, termed hRMN that integrates different genomic features and implemented a variant of belief propagation for functional annotation transfer.
Preserved gene modules indicate biological processes that are conserved between species and may be candidates for functional information transfer between species.
As olive is a 'non-model' species, a low e-value threshold was used to determine whether a BLAST similarity allowed for functional annotation transfer to our unigenes.
We also identified several gene modules preserved between both Rhodobacter species, which indicate that these cellular processes are conserved between the species and are candidates for functional information transfer between species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com