Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
So the new EL (for extended length) edition of the Ford Expedition S.U.V. was poorly timed indeed.
However, from the medical records the exact reason(s) for extended length of stay was unclear and was not explicitly documented.
The AIC statistic was minimised by: the inclusion of both measures for 365-day mortality; the inclusion of ASA score for extended length of stay and the inclusion of ECOG performance status for 28-day readmission.
Similar(56)
Marcus Melton, a business consultant, has flown successfully with his nonverbal 12-year-old son, Lukas, who often laughs and squeals loudly and unexpectedly and struggles to sit for extended lengths of time.
Communication barriers often exist that cause patients to receive suboptimal treatment or experience discomfort for extended lengths of time.
We go on side-by-side with Walt like this through two straight seasons of the new show, including commercials, and a few long black periods where the signal cuts out for extended lengths of time.
Because only basal cells are retained for extended lengths of time, we determined the percent of basal cells in lingual and buccal surfaces that were labeled by CK19CreERT and found that 0.82+/−0.42% (n = 3) were positive for the EYFP reporter.
Consequently, we speculate that if gene conversion is seen consistently at the same loci for an extended length of time, there may have been selection for this process and the maintenance of homogenized gene sequences.
The problem is that vintage Jeter might be gone, at least for any extended length of time.
In doing so, Merrill made clear that it did not want to hold the barges for any extended length of time.
To those who have followed tech news for any extended length of time, this is a familiar refrain.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com