Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
The request has the government organization soliciting information sources for technology aimed at exploiting digital media and hardware, with a special request for exploitation of mobile devices with methods not generally available on the commercial market.
The report's findings will further embarrass a company already discredited by consumer groups for exploitation of labour.
Israeli officials said that international law allowed for such exploration, but not for exploitation of resources from disputed areas.
Before then, Chavez was fearful of the potential of undocumented immigrants to break a UFW strike as well as the tendency for exploitation of such workers.
It's no wonder, then, that the very word "franchise" can cause hearts to sink: more often than not, it's a byword for exploitation, of product and audience.
The West India Company was then dissolved, to be reconstituted for exploitation of the Caribbean holdings but to attempt no further territorial expansion.
To the contrary, their main response has been to plan for exploitation of newly accessible minerals in the Arctic, including drilling for more oil.
"Whilst set in the late 18th century, it serves as a metaphor for exploitation of the poor by the rich today; this is as relevant to present-day Cornwall as it was in the past".
The Quantum Leap report concludes, "We are currently in a 'window' of opportunity for exploitation of social media sources for application to CTF Counter-Threatt Finance—"or other SOCOM NCR missions.
And elsewhere in the world, in places such as India, unregulated commercial surrogacy provides ample opportunity for exploitation of both the often economically vulnerable surrogate mother and the legally unprotected commissioning parents.
Why should Fox News take such trouble to cast a query that arises out of respect for soldiers and concern for exploitation of women and men in the military as "military-hating'?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com