Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For example, stream control transmission protocol (SCTP [21, 22], a new IETF-standardized transport layer protocol in addition to transmission control protocol (TCP) and User Datagram Protocol (UDP), can be used to solve the handoff management problem.
There are also surprising nonsignificant results, for example stream availability (SAv) was not correlated with any of the other environmental variables (Table 4).
Similar(58)
Earlier studies on riparian plant community assembly following harvesting in the boreal forest have focused merely on highly contrasting microhabitats within a landscape, for example, stream-bank riparian habitat or upland habitat.
"It'll be interesting to trying new ways to communicate," says Checchi. "For example, streaming your voice out of the character's mouth.
For example, streams may contain information on banking transactions, telephone calls, observed symptoms in emergency rooms, sensors in scientific experiments, logins at computer servers, or changes to Web pages across the world.
For example, streaming services must be deployed.
Such attributes could be for example streaming ratio (for example, in a streaming service, the user specifies the streaming rate required...)...
Commercial partners who fit with the BBC Music Introducing ethos, for example streaming services or other radio stations around the world.
"Digital's only going to become more convenient, more wide reaching and more accessible with cloud-based things, for example streaming.
In internet terms, this would mean, for example, streaming video would get a large, wide lane, while accessing standard web pages would need only a small part of the fibre's capacity.
These observations lead to potential applications, for example, streaming DEP can be used to focus and transport particles, and trapping DEP can be used for particle concentration and filtration.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com