Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
They can for example distinguish between marine and terrestrial samples.
One might, for example, distinguish between underdetermination in practice (or at a time) and underdetermination in principle.
In the psychological literature, Amodio & Devine (2006, 2009), for example, distinguish between three fundamental kinds of implicit attitudes: implicit semantic associations, implicit affective evaluations, and implicit behavioral motivations.
Gillam et al., [ 34], as well as Tulchinsky and Varavikova [ 39], for example, distinguish the usefulness of the measures according to the chronicity of the disease to be measured.
These results clearly show that correlation between amino acid sites using these amino acid properties would be useful to identify proximity between sites and hence may aid in identifying the source of amino acid covariation (for example, distinguish between long-range distance covariation from structural covariation or compensatory covariation).
Similar(55)
English, for example, distinguishes blue from green.
The cosmologies that predominated in Asia Minor in the 6th century bce, for example, distinguished between sensible appearance and a reality accessible only to reason.
The market for credit-default swaps, which insure against default on sovereign bonds has, for example, distinguished between countries running big current-account deficits (over 5% of GDP) and other more abstemious places.Of the four biggest emerging markets, Brazil, Russia, India and China, India has the largest current-account deficit, which widened to 3.6% of GDP in the second quarter.
Aristotle, for example, distinguished between "accidental" and "essential" changes.
English, for example, distinguishes the [l] and [r] sounds (phones) as distinct phonemes, while Japanese does not.
The service, for example, distinguishes between responses from students, which they can edit together, and responses from teachers, which they can also collaborate on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com