Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
But for every "Gone With the Wind," or for any visual image as indelibly perfect as Terence Stamp's 1962 embodiment of Billy Budd, the other side of the coin may be a stiff, gaudy 1974 "Gatsby" with a frail, neurasthenic Daisy (Mia Farrow) who threatens to become inseparable from the role.
Similar(59)
For every "Go Cavendish!" from British supporters, there was an equally passionate "Allez Wiggo!" from their Gallic neighbours.
The Z score is calculated for every GO term as described [13].
The Fisher exact test was performed for every GO term associated with each of the test datasets using R [ 95].
GO-based annotation results of CFinder andMCODE modules: High (bold font for every GO category), Medium (cor.mean ≧ 0.5), and Low (cor.mean < 0.5) confidence groups.
Instead, candidates for a facet are generated as follows: for every GO term, we obtain the induced subnetwork in G whose nodes are annotated with or its descendants.
For every GO category, we compared the distribution of MLFE within probes corresponding to promoters of genes in that category with the rest of the probes.
Second, we overlay the inferred network with gene information from the GO and for every GO term assess how community-like a subnetwork of genes that belong to a particular GO term is.
We therefore developed a filtering strategy: for every GO-annotated human protein quantified in experiment PM1 or PM2, we calculated the ratio of peptides (experiments PM1 + PM2)/(experiments WCL1+WCL2).
Functional (GO) category over-representation of co-expressed genes will be displayed (if present) in a table sorted in ascending enrichment P-values for every GO category along with test statistics for the enriched GO term and information of the enriched genes.
There are many kinds of villains for every go.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com