Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "for every budget" is correct and commonly used in written English.
It means that something is suitable or available for all types of budgets. Example: Our store offers a wide variety of products for every budget.
Exact(50)
There are plenty of restaurants for every budget.
The Courchevel villages are separated by elevation and economics, providing hotels for every budget taste.
Provided you have olive oil, garlic, salt and lemon juice, there's a pesto for every budget.
From Nivea's good-value Travel Essentials Kit to Molton Brown's luxurious carry-on pack, there's something for every budget.
Imagine that actual G.D.P. falls by a quarter of a percentage point for every budget surplus increase of one percentage point of G.D.P.
3 p.m. 7. GOODS TO RELAX IN El Aguacate (604 58th Street, 52-999-928-6429; hammockslaguacate.com.mx) sells hammocks for every budget.
Similar(10)
"To be the predominant name in system integration means that we not only lead the industry with bleeding-edge rigs, but that we also offer systems for gamers of every budget.
There's one for nearly every budget and level of comfort.
And because they can be found in a diversity of neighborhoods, something is out there for nearly every budget.
From kayaks to Jet Skis to fishing boats to family cruisers, there is something here for nearly every budget.
But we do think that we have an excellent offering for almost every budget starting at $9 per agent seat.
More suggestions(20)
for every household
for every expenditure
for every fund
for every post
for every administration
for every government
for every account
for every expense
for every organization
for every project
for every office
for every proposal
for every policy
for every business
for every finance
for every nail
for every j
for every room
for every job
for every eventuality
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com