Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "for estimation the" is not correct in written English.
It seems to be an incomplete expression and does not convey a clear meaning.
Example: "For estimation purposes, we need to gather more data."
Alternatives: "for estimation purposes" or "for the purpose of estimation."
Exact(21)
If both output signals are used for estimation the unconditional variance of the estimate of the first system does not depend, on the average, on the output from the second system.
If only the second output signal is used for estimation the result is that Δ > 0 gives estimates with poor statistical properties (variance of order O(1/√N)), while Δ < 0 will automatically constrains the roots to be real and double and hence this case gives variance of order O (1/N).
This information will help in selecting the optimal methods for estimation the area mean soil moisture.
Suppose that experimental designs have comparable A-efficiencies for estimation, the choice among designs then depending on their comparative D-efficiencies.
These analyses produce formulae for deriving the frequency characteristics of three important factors for estimation: the total loss factor, driving point mobility and radiation loss factor of the circular plate.
The proposed method for estimation the rotation angle is shown.
Similar(39)
The procedures for estimation of the variance matrices of the noise should be incorporated into the EKF in the future.
For set estimation, the estimators adaptively achieve the optimal rate of convergence.
The NV exposes performances of the PLI and CM for estimation problems; the contrast exposes performances for detection problems.
The annual mortality of the progressed disease was also accounted for in the model for estimation of the health outcomes.
Inulin clearance is now accepted as the standard for estimation of the GFR.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com