Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
FIONA ANDERSON Thank you for enabling me to afford to get a paper delivered every morning, to be able to read unbiased, factual and concise reporting.
(I am grateful to Lisa Phillips, director of the New Museum of Contemporary Art in Lower Manhattan, for enabling me to cross over Lillian's threshold).
And thanks to my colleagues in St Andrews and to the Arts and Humanities Research Board, for enabling me to take the research leave during which this entry was originally written.
I thank God for the idea and thank Steve for enabling me to do it.
In my opinion, the ability to love another person is one of God's greatest gifts, and I thank God every day for enabling me to give and share love with the people in my life.
The next day people began talking, 'Last night charity was given to a prostitute.' So the man supplicated again, 'O Allah, I praise You for enabling me to give charity to even a prostitute; I will give some more charity yet again.'.
Similar(53)
The therapy sessions she paid for enabled me to spot a passive aggressive power play dressed up as helpful housekeeping.
Our research shows good leadership means clear direction, reward for performance, enabling me to get my job done, cooperation, teamwork, all that kind of stuff.
Having focused on Jewish literature and culture in grad school, this job seemed tailor-made for me, enabling me to use my academic knowledge to create exciting Jewish cultural programs.
The work I do now has been boosted by them, for example by enabling me to recruit to volunteers to work on projects".
Cope asked his father to pay for a tutor in both German and French, "not so much for their own sake," wrote Edward, "but as for their value in enabling me to read their books of a literary or scientific character".
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com