Sentence examples for for either release from inspiring English sources

Exact(1)

But Mr Obama has yet to decide what to do with a hard core deemed unfit for either release or trial.

Similar(59)

American officials have not given reasons for either the releases or the arrivals.

Carbon also enters the seas through the food web via photosynthesis, but does not last for long periods and is either released into the atmosphere as CO 2 or sinks to the ocean depths as dead organic matter.

I've worked very hard on this record and I don't know what the plans are until EMI confirm a release date". While she waits for either an album release or a court date, Stone will tour Europe this summer and will reprise her role as Anne of Cleves, fourth wife of Henry VIII, for TV series The Tudors.

Mr Bush also listened to EU calls to close Guantánamo Bay, and agreed he would "like it to be over with" but gave no timeframe for either releasing or trying the camp's detainees.

Right now, the team working on it seems to be powering their way through a series of features that they want to be ready for a version called v1.0FR (I'm going to assume "FR" stands for either "first release" or "final release").

However, similar oral bioavailability was observed for either controlled release or non-controlled release formulations.

Performance data still hasn't been released for either.

Usher showed reluctance to release funds for either the Ocean Ranger's voyage or a subsequent supply ship, and of equal significance, seems to have personally soured upon the entire colonization enterprise after about June of 1863.

There's no word on release date for either, but May doesn't seem like a bad guess.

A tender will be released next week for either a managing contractor to work with government shipbuilder ASC for the remainder of the AWD build, or an "enhanced partnership".

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: