Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The largest artifact volumes were found for either opening or closing leaflets (p < 0.001 for both artifact types, no difference between opening and closing).
AI companies allow big data driven business decisions, the insights gained are valuable, for either opening new or optimizing revenue streams".
Similar(58)
In other words, surefire material for either a show-opening "today's top story" or an offbeat signoff.
It could have provided unambiguous evidence that the Republican electorate was rejecting him, creating an opening for either Mr. Santorum or a brokered convention and a new candidate.
Many Democrats have suggested in recent days that the attacks by Dr. Dean and Mr. Gephardt may weaken both candidates, and create an opening for either Mr. Kerry or Mr. Edwards.
Between the annual Eli Whitney Folk Festival and the monthly concert series (held mostly at Yale Divinity School), the Alliance also creates nearly 30 opportunities for performers each year as either opening acts or headliners.
January 7-9 is the next window, but there's no surefire guarantee they'll be cleared in time for that opening, either.
As part of the arrangement, the Democratic organization will support Mr. Jackson for a future opening, either in the City Council or the State Senate.
Political observers see a dictator's death in office as a catalyst for political change — either creating an opening for political liberalization or triggering elite infighting and instability.
Microsoft said in February that it would launch a chain of stores, although the company did not detail either a timeline for their opening or say where they would be located.
State plans had criteria for re-opening schools either in-depth (13 states), or briefly (8 states), or not at all (28 states).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com