Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Regarding HoG, we realise that, for the full address trace, the number of cache line addresses for either data or code is no less than 35 across benchmarks.
The registers in the CPU are also all 16 bits wide and can be used interchangeably for either data or addresses.
There was no evidence for concentrations of increased disease association for selected loci across all diseases for either data set.
The module simply adds links to the resource sidebar of the stock and feature pages if genotype information exists for either data type.
For comparison, previous analyses of retrogene movement off the A. gambiae X chromosome found a >400% excess of movement to autosomes (Toups and Hahn 2010); therefore, it is reasonable to expect that a significant excess could have been detected here, for either data set.
Similar(54)
No correlation between resistin levels and survival could be demonstrated for sepsis patients either (data not shown).
However when contacting the authors, asking for either the data or the associations, it was considered that the studies which replied may show some bias.
It is seen that for either the data generated from multi-normal or normal copula distributions, the overall performances of the semiparametric model is robust for a range of the tuning parameter λ.
So far, we compared the centroids resulting for either the complete data or one of the reduced data set configurations.
Once the selfish nodes are detected, their neighbors can use this information to avoid cooperating with them, either for data forwarding, data aggregation, or any other cooperative function.
This was not expected either, as there are many aspects of polymer hydration that potentially contribute to either data point for this broad array of amphiphiles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com