Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Place similar-sized dishware near each other for easy unloading.
Similar(58)
The site's marshy setting and humidity would prove to be unhealthful, but the site had several apparent advantages at the time the colony's leaders chose it: ships could pull up close to it in deep water for easy loading and unloading, it was unoccupied, and it was joined to the mainland only by a narrow neck of land, making it simpler to defend.
The FT-4X doesn't house a friendly AI companion, but it does offer up a rear hatch that can act as a shelter from the elements, as well as a side-opening door for easy loading and unloading.
The costumes and sets are ugly and cheap, though to be charitable Gregg Barnes and David Rockwell were probably given pennies and ordered to keep it basic for easy loading and unloading as the show tours town to town.
Van-style sliding doors are used to ease egress from the rear seating area, and this also makes for easier loading and unloading.
If you are getting on a lift that carries four or more people (quad lift, 6-pack, etc)., try to maneuver in the lift line so that you are on the outside position in the chair, facing away from the other passengers for easier loading and unloading.
The screw conveyor is a very simple construction with only one moving part, the screw itself with easy maintenance and convenient for intermediate unloading.
A ball valve at one end allowed easy access for loading and unloading.
But Spiegel knew it wouldn't be easy to unload its plastic, which carried a 15% delinquency rate, compared with an average 5% for the industry; the company expects to lose $310 million on the sale.
Most of them had to go to Colombo for refuelling, for loading and unloading.
The station has two platforms, one for unloading and one for loading.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com