Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
As demonstrated previously, the synergistic effect of the solvent and surface allows for easier control of the FF nanostructures[27].
Prevention of HIV transmission became a good excuse for health workers to avoid taking care of HIV-infected women, or if they had to provide care, to isolate the HIV-infected women for easier control and management.
Similar(58)
It features a 2.8-inch capacitive touch screen, which tilts for easier controls, and a 28mm wide-angle optical zoom lens.
To give you realistic control over any aircraft, the Flight System G940 features a split throttle design, for easy control of multi-engine aircraft.
The system offers real-time feedback interaction for easy control of target objects definition, texture selection with size adjusting, and overall lighting tuning using latest GPU parallelism.
The main advantages of this new transmission include the use of only one electric motor/generator and the shift of the operating mode accomplished by the mechanical-type clutches for easy control and low cost.
A method to prepare polymer porous scaffolds by using ice particulates as a template or a porogen material has been developed and has shown many advantages over other methods for easy control of pore structures.
Its placement at the head of the Iron Gate gorge allowed for easy control of river traffic.
When used by Walknet to control stance movements, the whole system is functionally similar to the positive velocity feedback approach as it can adapt to any surface structure and allows for easy control of curve walking (Schilling et al. 2012).
Dual airflow controls allow for easy control of the interior temperature.
The simulation reproduces with high fidelity the behavior of the anatomical structures and can also be used as a training tool for an easier control of the robot for surgeons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com