Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(11)
The appropriate security technique is recommended for each threat.
For each threat, a focal species is identified as the one with the most critical requirement pertaining to the threat.
Rather than focusing on a new vaccine for each threat, the doctor has his research company reaching for broad innovations that he says ideally will "enhance the mucosal immunity of the respiratory tract against 10 or 20 lethal doses of the great majority of biological weapons agents".
The essence of the methodology involves running numerous simulations in a computable general equilibrium (CGE) model for each threat, yielding synthetic data for the estimation of a single regression equation based on the identification of key explanatory variables (threat characteristics and background conditions).
Kadar allegedly charged his clients $30 for each threat he phoned in, adding $15 to the cost if the user wanted someone framed for the message, the Atlantic reports.
The 19-year-old arrested for the wave of JCC bomb scares was allegedly charging as little as $30 for each threat, racking up nearly $240,000 for his services.
Similar(49)
The qualitative values for consequence and likelihood (as defined in Table 1) were inserted in the threat table, columns 3 and 4, for each identified threat.
For each possible threat we asked the project participants to evaluate the impact or consequence and the likelihood that the threat or incident would occur.
In her testimony Thursday, Ford noted that for each terrifying threat that she has received, she has received thousands of messages of support from survivors of sexual assault.
Panetta requires a plan of attack for each virulent threat.
When a country uses nuclear weapons for anything besides deterrence, then specialized weapons become necessary for each potential threat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com