Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
I brainstormed the things I had messed up and wrote a title for each: raised too much money, wasn't passionate about the industry, hired too senior of people, built too many products & over spec'd them, internationalized too early, etc. Next, I imagined a story I would tell for each topic and what image would represent that story.
Similar(57)
The Progressive Change Campaign Committee (PCCC) and Democracy for America each raised over 20,000 from more than 4,000 donors, for an average contribution of $5. Donation totals can be found here.
In the House, the re-election committees for Democrats and Republicans each raised $9 million in June.
The poppies are being sold for £25 each, raising about £15m for six armed forces charities.
He was there amidst an elite group of about 200 men and women who had each raised $100,000 for Mr. Bush's campaign.
For seed money, the Eddmensons made 250 pairs of custom jeans for $100 each, raising enough capital to open a store in a former gas station in the 12South neighborhood of Nashville.
AT&T sold 22 million shares for $36.05 each, raising $793.1 million.
4.5 million shares (2.5M from the company and 2M from selling shareholders) will be made available for $16-$16-$18h, raising between $72 million and $81 million.
He brought a hundred "bonds" to the Art Basel fair in Switzerland and sold them for five thousand dollars each, raising half a million for the rehab, and building awareness of the project among the world's richest collectors.
The main two are the federal government's action against North Carolina and the state's own pushback against the Justice Department for "overreach" -- each raising differing interpretations of whether federal civil rights law should be read to protect trans students.
For each challenge raised in the paper, we propose potential solutions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com