Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Some drivers also took part, taking their hands off the wheel for each blow.
Grachev wore him down, artlessly taking three punches for each blow he landed, and when the end came in the eighth a hard right stunned Sillakh, who then hit the ropes, and another right knocked him unconscious the press corps began finishing off the one-time prospect they'd so recently celebrated.
Similar(58)
How the underdog Devils had rocked the champions, and how the Stars had reached down after each blow for an extra helping of grit.
Ditto the "whu-pssht!" thwack for each body blow.
They had stuck together for three years, "always near each other, for suffering, for blows, for the ration of bread, for prayer," but the rabbi had lost sight of him in the crowd and was now scratching through the snow looking for his son's corpse.
So let's leave the last word here to the man himself: "I'm a feather for each wind that blows," he said on the radio, quoting Shakespeare, "and the wind is blowing me this way now … This position I'm in is strange.
Here in Deh Wairan, they hired a government soldier to clear those that lay on the surface, giving him about 15 pounds of wheat for each bomb he blew up.
It was that kind of game; two sides with completely contrasting styles matching each other blow for blow.
Those being moved out of "special secure units" include five sentenced only last month to 35 years each for plotting to blow up utilities in London.This move is widely seen in Northern Ireland as a prelude to the transfer of these prisoners to jails in the province, something that Gerry Adams, the leader of Sinn Fein, the IRA's political wing, called for 11 days earlier.
Slap shots The NHL suspended Tampa Bay's steve Downey and Pittsburgh's Chris Kunitz one game each for illegal blows to the head.
For each section, brush and blow dry hair.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com