Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
With the declining commitment from television came less money for distributors to take risks.
In other words: Participant might try to gain carriage for the channel by pitching it as a way for distributors to retain young subscribers.
In other words: Participant might try to get the channel picked up by pitching it as a way for distributors to retain young subscribers.
Before almost anyone else in the business, Mr. Moonves effectively pushed for distributors to pay fees to the broadcast channels just as they do to cable networks.
Meanwhile, because fewer people are moving into new homes or starting families, there are fewer new households for distributors to sign up for TV and broadband service.
Despite the sharp cut in inventories, sales are falling even faster, which means it is taking longer for distributors to clear out excess stockpiles.
Similar(44)
Surely in the era of digital, it can't be that difficult for UK distributors to ask for some UK English subtitling?
This has led to a situation where Health Canada has, begrudgingly, set up a system for licensed distributors to supply weed for people with prescriptions.
Lavinia Carey, director general of the British Video Association, said it was not unusual for DVD distributors to do a different set of packaging for supermarkets, but it would not be done unless it was requested because of the costs involved.
Writers and directors have been sharpening their skills on indie films the last several years while waiting for big distributors to regain interest.
But it was for the distributors to arrange import procedures, and to cope with customs formalities and border taxes on the computers to which they held title.This division of labour allowed Acer to reconcile the contradictory imperatives confronting it in Russia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com