Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(9)
Meanwhile, there was a more immediate cause for disquiet.
In regard to his family, Mr. Clutter had just one serious cause for disquiet — his wife's health.
A second draw in the space of four days at Hampden was a cause for disquiet, particularly since the performance was drab.
There is cause for disquiet, too, over the goals and aspirations now enforced in the ever more populous, ever more instrumentally driven, institutions of higher education.
The novel is frightening and disturbing at many levels – Kazuo Ishiguro continuously drip-feeds the reader small details which are cause for disquiet (although events or characters with particularly sinister significance are often introduced innocuously).
Yet among some veteran humanitarian relief workers, the televised images of American benevolence, broadcast on the eve of the bombing campaign against the Taliban, were cause for disquiet bordering on alarm.
Similar(46)
Something appears to have disturbed the equilibrium of the narrator's marriage, but it's not clear whether this is the reason for her disquiet or whether that disquiet is the reason for any possible tensions in the marriage.
But there is a more serious reason for Cuban disquiet.
The key reason for their disquiet was that making helmet-wearing compulsory might deter people from taking up cycling, reaping the health benefits that flow from it.
On one level, short stories are handy for creating disquiet and excruciation in the reader, so subjects that unsettle us and render us vulnerable – our mortality, our sexual intrigues – are well showcased.
This trade dispute and others that are looming this year over Chinese imports of shrimp, chemicals, tissue paper and semiconductors may become lightning rods for public disquiet and industry lobbying, trade experts say.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com