Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
In our case, some departments generated a relevant proportion of discharge letters with general purpose text processing and did not store them into the HIS, which is problematic for data security reasons and leads to incomplete electronic patient records.
Similar(59)
Strict rules for data security will apply.
The dump contains everything that is stored by Bugzilla, except for some user data, for security reasons, and attachment contents, which would increase significantly the data set size.
The answer is yes, especially for those companies interested in centralizing control over data for security reasons or those looking to provide more centralized access to high-end desktop applications.
But authorities have argued that they need the data for security reasons.
In so doing, it is recognised that it can be challenging to collect data, for security reasons and because of the high turnover of populations living in such areas.
The military agency said it would restrict availability to the mission's most detailed mapping data for national security reasons.
At a hearing in Ohio on Jan . 17he said that the department's policy for declassifying information on environmental, safety and health issues should be improved, and that the department no longer had a legitimate reason to withold such data for national security reasons.
While the companies have often invoked privacy rights to resist government interference with the data and to protect their business, law enforcement authorities have argued they need the data access for security reasons.
she said, adding that the data was for security reasons.
BI notes another report, by The Information last March, that said Apple has been working on projects to design its own data center operations for security reasons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com