Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The commission voted unanimously to propose for comment a "road map" for conversion, with eventual adoption depending in part on revised provisions for financing the group that writes the international standards.
We had noted before that the uranium could not be exported, with the exception of yellowcake being shipped to Canada for conversion with the expectation it would be returned to the United States.
These findings support the results of Fuller et al. who found that lowland forests and areas designated for forest conversion in East Kalimantan were more threatened than upland forests and areas not designated for conversion, with slope, elevation, and fire being important factors in determining the threat to forest cover [49].
Genomic DNA (1 μg) was used for conversion with the bisulfite reagent.
These street addresses were not included for conversion with the ZP4 LACS and county E911data table.
To verify the results, we checked a selection of substrates for conversion with several BVMOs by GC analysis which confirmed the majority of the identified substrates.
Similar(53)
Lamaison also holds the record for conversions with 61.
Seydlitz was among the ships selected for conversion, along with several passenger liners.
Several passenger ships, including Gneisenau, Potsdam, and Europa were selected for conversion, along with the incomplete heavy cruiser Seydlitz.
The advantage of the pill-in-the-pocket approach, despite the normally high rate of spontaneous conversion, is mainly related to the shorter time scale for conversion associated with flecainide, which may equate to a better QOL although more evidence is required.
It has been demonstrated that an ITM can be used for hydrocarbon conversion with enhanced reaction selectivity such as oxy-fuel combustion for carbon capture technologies and syngas production.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com