Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"for convenience of notation" is correct and usable in written English
You could use it when you want to explain a shorthand term or simplified expression that you will be using in your writing. For example, "For convenience of notation, we will refer to this problem as 'Case A'."
Exact(19)
For convenience of notation, let denote the.
For convenience of notation, we define these following normalized flux amplitudes.
For convenience of notation, denote x ( t ; φ ) by x ( t ).
To begin with, for convenience of notation, we state the classical symmetric mountain pass theorem as follows.
For convenience of notation, let C and (C_{i}) denote various positive constants which may be variant even in the same line.
For convenience of notation, the initially upscaled image is represented as F i,j) instead of f ̂ Init pf ( i, j, n ) as is used in (20).
Similar(41)
Applying this generic definition to the canonical distribution from Eq. (8a), one gets fluctuation-dissipation theorem [ 2] (11) where, for convenience of the notation, the subscript V has been dropped.
For the convenience of notation, write (r_{ab}=w(a -w(b)) a -w(r_{bc}=w(b)-w(c)).
R denotes the set of real numbers, (mathbf{R}_=[0, +infty)), while Z denotes the set of integers. In the rest of this paper, for the convenience of notation, we always assume that (I=[t_{0}, alpha]capmathbf{T}), where (t_{0}inmathbf{T}), (alphainmathbf{T}), (alpha>t_{0}).
end{aligned} For convenience of representation, the following notation is introduced: begin{aligned}& e_{i}=operatorname{col} {underbrace{0_{n},ldots,0_{n}}_{i-1},I_{n}, underbrace{0_{n},ldots,0_{n}}_{9-i} }, & xi^{T} (t )=bigl[ textstylebegin{array}c@{quad}c} zeta^{T} (t )&chi_{d}^{T} (t ) end{array}displaystyle bigr].
All crystallographic indexes used in this paper are expressed in the rhombohedral notation for convenience of discussion (see Additional file 1 for conversion between the rhombohedral notation and the hexagonal notation).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com