Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The original intention of the expert re-developed website was to provide information to the consumers and for health professionals in the community who did not have continual access to palliative care expertise.
In another similar study, males were gonadectomized and maintained on an equal dose of testosterone and either given continual access to sexual partners or non-receptive females for 4 weeks, in which case decreased SNB soma size was observed [ 77].
Benefits of instructional multimedia for self-directed learning include flexibility in time and place of learning and continual access to the learning materials.
Animals were provided continual access to food and water.
Bees had continual access to QMP, frequently clustering over the synthetic strip.
Thus, each individual had continual access to a less preferred "hare" food, which she knew she would lose for good if she left it (spring-loaded door with lock).
They had continual access to food and water while being housed in laminar flow racks under specific pathogen-free conditions.
Emergency medicine is unusual in that it has to provide continual access to the health care system.
In the last days of March after I had left, the day before she was scheduled to have her port placed under the skin of her upper chest, (a Chemo station for continual easy I.V. access) she told my brother, "If something happens to me while I am in the O.R. I don't want to be revived, just let me go," she delicately pleaded.
The game designers created the platform with expandability in mind, allowing for continual evolution and addition of educational content in the form of new cases, new treatments/diagnostics, more directed feedback, and access to new guidelines/resources.
The paper was designed for continual turnover.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com