Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The following indices were recorded as part of the examination: decayed teeth (DT/dt), missing due to decay (MT/mt), filled teeth (FT/ft), DMF teeth (DMFT/dmft), DMF surfaces (DMFS/dmfs), number of sealed teeth, number of non-cavitated teeth, restorative care index (RI) [ 22], plaque index (PI), and PUFA index for comprehensive oral health examination purposes.
Use of wood-fiber plastics for construction purposes calls for comprehensive understanding of their anisotropic mechanical properties.
Opt for comprehensive coverage.
In this study, we used data from the yeast Saccharomyces cerevisiae, as this was the most comprehensive for our purposes.
For this purpose, comprehensive databases of published and in-house experimental data such as DDB, TRC and DIPPR are used.
For this purpose, comprehensive experimental study was carried out to investigate the effect of partial replacement of oil palm shell with oil-palm-boiler clinker aggregate on the shrinkage behaviour of this type of lightweight concrete.
These notes often contain more information than ICD-10 codes because they are dictated for the purpose comprehensive patient documentation rather than billing purposes [9].
After items from 32 instruments were entered (Table 1), a consensus was reached among the investigators that the database was sufficiently comprehensive for the purpose of our study.
Completion of all sections of the Core Course sequence as described above represents the equivalent of a comprehensive exam for the purposes of the University requirements for the M.A. degree.
Detection of point mutations, indels, and CNVs in a single comprehensive assay for diagnostic purposes is greatly needed.
The score was then dichotomised into 0 = little knowledge and 1 = comprehensive knowledge For analysis purposes, type of HCWs cadre was categorised into four groups.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com