Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(8)
These results support the need and utility of the OPB surrogate for comparative testing of implants for fixation of femoral shaft fractures in OPB.
In addition, commercially purified BoNT/A1 (strain Hall) and BoNT/A2 (strain FRI-honey) complex toxins from Metabiologics (Madison, WI) were used for comparative testing.
Thus, this method could not be used for comparative testing of serum and CSF samples.
Furthermore, it underscores the suitability of the mutant for comparative testing of compounds that have putative inhibitory effects on mineralization.
In conclusion, the work described here provides an initial pharmacokinetic groundwork, which can contribute to rational decision making as to the choice of resveratrol analogues that should be selected for comparative testing for cancer chemopreventive potency in preclinical models.
Challenges for comparative testing of ingredients in a cigarette matrix 247 Fate of natural tobacco sugars and use of sugars as tobacco ingredients 248 Biological data related to transferred unchanged sugars 249 4.1.
Similar(52)
Prof Parson and his team then removed two of Mozart's teeth, one of which was sent to a laboratory in the US for comparative tests.
RI has thus evolved into a natural reference for comparative tests with any type of forecast models.
SK 70# base asphalt and crumb rubber (30 mesh size) were used to produce asphalt rubber for comparative tests of asphalt rubber performance.
Despite their benefits, the intrinsic healing capacity of New Zealand rabbits is a limitation for comparative test subject in pre-clinical models of cartilage defects.
Despite this small incongruence, however, visual inspection basically seems to at least justify the use of our approach as a reference forecast model that can be invoked for comparative tests such as the one under the CSEP environment.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com