Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(25)
A semiclandestine agency called Nativ (Route) was responsible for checking whether would-be immigrants qualified under the Law of Return.
"The DoH accepts that the procedures in 1988 were wholly inadequate for checking whether Jimmy Savile was a suitable person to be given a managerial role," she said.
The E.U. authorities still need to set a schedule for checking whether reactors could withstand a wider range of terror attacks, possibly including cyber attacks.
But it did not call for checking whether the factory had fire escapes or enclosed, fireproof stairways, which safety experts say could have saved lives.
All three appeared to inspect the interior of their mouths, and took to moving their food so they could watch themselves eating.The big test for checking whether animals recognise themselves involves painting a mark on their faces.
The AT is responsible for checking whether the produced result is correct.
Similar(34)
But doing a replication study just for the sake of checking whether the original author made a mistake isn't smart, he says.
Diagnosis is suspected based on lesion circumstances and clinical evidence, most prominently a neurological examination, for example checking whether the pupils constrict normally in response to light and assigning a Glasgow Coma Score.
Stratified analyses were conducted first by treatment group with a test for heterogeneity, checking whether the effect of a covariate is the same across treatment groups.
For example, checking whether a variable is Normally distributed (Chapter 9), which is fundamental to the application of many statistical tests, is recommended by looking at a histogram – a useful approach when there are many values in the data set.
The feature is being rolled out ahead of the busy Black Friday shopping period, but could equally be useful for checking out whether a particular bar or cinema is packed among other venues with variable busy times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com