Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(10)
The present footprint analysis indicates flux contributions from the clearcut, forest floor, and forest canopy to the tower flux hundreds of meters downwind of the clearcut forest interface and highlights the need for caution in the interpretation of data away from the leading forest edge (up to 30 canopy heights).
This said, these discrepancies call for caution in the interpretation of our findings.
The unavoidable small sample size (n = 6) calls for caution in the interpretation of this result.
This possibility must be taken into account and calls for caution in the interpretation of results.
However, some comparisons may suffer from low statistical power that calls for caution in the interpretation of the results.
All of the findings above raise the need for caution in the interpretation of biochemical assays conducted using bulk purifications of TERT complexes.
Similar(50)
There are some notes of caution in the interpretation of these results.
We argue for extreme caution in the interpretation of the review.
We recommend caution in the interpretation of positive screening for anti-HLA antibodies against class I in patients that recently received ATG therapy.
We express caution in the interpretation of the decreased breast cancer risk observed for APEX D148E heterozygotes.
Subgrouping research is fraught with methodological pitfalls and many authors have described reasons for caution in the conduct, interpretation and reporting of such studies [ 18- 22].
More suggestions(13)
for aid in the interpretation of
for age in the interpretation of
for caution in the assessment of
for caution in the implementation of
for caution in the removal of
for caution in the use of
for example in the interpretation of
for caution in the development of
for caution in the application of
for caution in the wake of
for consistency in the interpretation of
for simplicity in the interpretation of
for caution in the identification of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com