Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
Gordon Beeferman provides scores for both selections, played live, and the stabs of high-modern atonality in the première push its gestural drama back toward Martha Graham.
For both selections, circulation time was increased to 6 days in selection rounds 2 4.
Then median LOS, hospital mortality and costs were calculated for both selections and compared by statistical non-parametric analyses (Wilcoxon-Mann-Whitney) in each of the five categories.
Generally, similar results were obtained for both selections of emotion words, as referenced by Figure 3, but motor activation for abstract emotion words appeared more pronounced in its spread and overlap with action words, including an extensive cluster covering much of the lower left precentral gyrus.
Similar(56)
A valuable strategy for the assessment of in vitro systems is proposed which involves a tiered approach consisting of four levels valuable for both selection of probe compounds and designing experiments for evaluation.
HEK-293 cells were also cotransfected with the RFP, mCherry, which allowed for both selection of transfected cells and calculation of the cyan BiFC to red ratio.
We tested all pairwise combinations of 22 SYNZIPs both as DNA-binding and activation domain fusions for both selection assays.
Beyond that, our work reveals important, creative roles for both selection and introgression in the origin of species.
Using this approach, only the best 30% of families were genotyped (for both selection candidates and training animals).
In summary, for both selection criteria, accuracies of estimated breeding values were as high as accuracies due to additive effects.
Estimates of average linear and quadratic coefficients for both selection directions were also calculated using the Eberhart model [ 48].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com