Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
Men thought to be security agents carried candidate Vladimir Neklyayev, a 64-year-old poet, out of a ward where he was being treated for blows to the head at about 2am.
He said he might eventually support the idea that linemen would be prohibited from beginning plays with one or two hands on the ground, stances that boost their leverage against opposing players and, in turn, increase the potential for blows to the head.
Two of the Premiership's heavyweights slugged it out, matching each other for blows, before a moment of mindlessness by the Northampton prop Alex Waller gave the initiative to Saracens, who had until then, despite their pedigree and experience, looked distinctly uncomfortable, having been stared down.
It is a longstanding belief in international amateur boxing that North American judges -- more influenced by professional boxing where a premium is placed on power punching -- tend to give fighters credit for blows to the stomach and ribs while judges from other parts of the world do not.
The tours, run from a large diving boat with a maximum of 20 participants, motor a few kilometres off the coast where the crews start looking for blows – bursts of vaporised water shot from the humpback's blowholes when they surface to breathe.
They had stuck together for three years, "always near each other, for suffering, for blows, for the ration of bread, for prayer," but the rabbi had lost sight of him in the crowd and was now scratching through the snow looking for his son's corpse.
Similar(50)
And it also reproduces, blow-for-blow, the shape of the 1976 original.
Blow for blow description of operations.
Perfect for blowing out the January cobwebs.
Every day for Blow was a struggle for survival.
Cursing Irene for blowing your second-to-last summer weekend?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com