Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "for backup purposes" is correct and usable in written English.
You can use it in any context where you need to describe why something is being done as a secondary measure to another plan or activity. For example, "I brought my laptop with me for backup purposes in case I need to access my files during the conference."
Exact(18)
For backup purposes, I set up email accounts in pairs, on different services.
Using software such as the brilliant Handbrake, meanwhile, it's relatively simple to convert DVDs and remove the DRM for backup purposes, or whatever else you might consider appropriate.
The sealed batteries manufactured for backup purposes (rather than for starting automobiles) are now maintenance-free and last 20 years.
You're allowed, for example, to make a copy of a CD for backup purposes should the CD be lost or damaged.
The lack of a service level agreement at Amazon has led many startups to use it for backup purposes only, keeping primary storage under their direct control.
Of course, Snapjoy is still a nascent two-person startup, and there's no way of knowing whether it'll be around in a few years — which is key if you're using it for backup purposes.
Similar(42)
A study by GartnerG2, a unit of research firm Gartner, found that 90% of consumers think it's OK to make a copy of a TV show for personal backup purposes, while 63% think it's OK to give a copy of a TV show to a friend.
Paper documentation was also conducted for verification and backup purposes.
For backup and validation purposes, 80- and 160-μl aliquots of the upper polar phase were dried by vacuum centrifugation (Concentrator 5301; Eppendorf, Hamburg, Germany [ 72]).
Cloud storage has emerged as the latest trend for data storage over the traditional storage method which consume more storage spaces of data owner resources for backup and disaster recovery purposes.
He radioed for backup.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com