Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "for appearance's sake" is correct and usable in written English.
It is usually used to mean that something is being done to maintain a certain impression or to give a false impression, even though it might not have any practical use. For example: "We held the meeting for appearance's sake, even though we both knew the outcome."
Exact(27)
At home, writing, I thought what I did was good, and then came the round of critique at the Academy, where the same was said every time, a bit of polite praise for appearance's sake, such as, there's a lively narrative style, before they weighed in with clichéd, stereotyped, perhaps even tedious.
Few seem willing to apply this theory, however, likely for appearance's sake.
"They have no hope of signing him, and they don't do anything for appearance's sake.
Many same-sex couples in Siem Reap still keep their relationship a secret; some have wives for appearance's sake.
Our second attempt was even better, with a tablespoon of navel orange zest added for appearance's sake.
A sample:[A]lways refusing to intervene in debt markets for appearance's sake alone, regardless of the economic circumstances, is a sign of immaturity or insecurity, not independence.
Similar(32)
"Perhaps it's for appearances' sake, an effort to show distance from Singapore Technologies".
The Cardinal to buy the necklace on the queen's behalf -- for appearances sake.
The Story of Us In a middle-aged marriage running on empty, a surburban dad named Ben Bruce Williss) and his beleaguered spouse, Katie Michelle Pfeifferr), keep up appearances for the children's sake.
The season finale of "For Peete's Sake," including appearances by Sen. Harris, airs Saturday, April 8, at 10 p.m. ET on OWN.
Back in the U.S., he gets married, as much for appearances' sake as for companionship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com