Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
These were not really my creations, they did not contain my history; I might search them in vain forever for any reflection of myself.
These were not really my creations; they did not contain my history; I might search in vain for ever for any reflection of myself.
We have the slopes w 1 = 2 and w 2 = − 2. Recall that we have tr ( T ) = 0 for any reflection transformation.
If this may seem a trivial example, there are prototype implementations that are capable of calculating the complex structure factor for any reflection vector by summing over all atoms in a unit cell based on a 10-line methods definition in a CIF dictionary [13]; again, we emphasise that none of these crystallographic concepts is built into the processing engine.
The intensities in the first MicroED data sets were integrated and scaled using in-house software, which for simplicity assumed proportionality between the maximum intensity integrated for any reflection and the corresponding full intensity (Iadanza & Gonen, 2014 ▸).
Similar(55)
High noon is not a time for any reflections worth speaking of.
For any isometric reflection vector x, there is a unique isometric reflection functional x* corresponding to it (cf. [8]).
Therefore with this large number of crystallites, on average there will be very few that satisfy the Bragg condition for any specific reflection.
IT IS a holiday in America and inauguration day (ceremonial, anyway) and as good a time as any for reflection on what might be ahead for the American economy.
There was no mention of the incident as a "terrible tragedy" or the need for "healing" in the two families, let alone any call for "reflection" or a promise to review internal policies.
When I ask Maddy (12) which has been her favourite family trip ever, she says, without any need for reflection, "Walking in Slovakia – the Tatra mountains – all those days we did going from hut to hut".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com