Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(33)
Mr MacShane's apology for "any misunderstanding" was brushed aside.This week, as warnings of a possible attack on Britain by Islamists reached a crescendo, there were signs that things had changed.
"We apologise for any misunderstanding," it continued.
"We apologize for any misunderstanding this might have caused".
We apologize to the readers for any misunderstanding caused.
The magazine has apologized for any misunderstanding caused by the article.
"Dani Martin apologised for any misunderstanding of his comments," said a statement from tournament officials.
Similar(27)
The authors wish to declare, for the avoidance of any misunderstanding concerning competing interests, that a production company (Atlantic Productions), several television channels (History Channel, BBC1, ZDF, NRK) and a book publisher (Little Brown and Co) were involved in discussions regarding this paper in advance of publication.
Unilever apologized for any "misunderstandings," but the contest continued as planned.
In an interview, he blamed a changing ethical environment for any misunderstandings with Mr. Lichtenstein about his consulting arrangements.
"If I hurt anybody's feelings, I duly and heartily apologise and feel sorry for any misunderstandings".
Madelyn Lugo, chairwoman of the National Puerto Rican Day Parade, said through a spokesman that the board had worked with the company to try to avoid potentially offensive promotional elements, and apologized for any misunderstandings caused by the final product.
More suggestions(19)
for any failure
for any worry
for any miscommunication
for any miscalculation
for any mistake
for any error
for any comprehension
for any flaw
for any dark
for any interpretation
for any confusion
for any doubt
for any ambiguity
for any ignorance
for any mixing
for any misperception
for any oversight
for any merging
for any dispute
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com