Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Just look for any containers which are designed to keep items contained and separate.
Similar(59)
At this price, says Janet Lewis, an analyst at Macquarie, a bank, "It's hard for any container company to be making any cash .Recent financial results bear this out.
Social Desktop also provides a Web-service view over the same data, with inherent RSS event streams for any container.
Some of the synonyms for boat, like vessel, are so vague they could apply to any means of transportation — or any container, for that matter.
When the herbs have been in any container for ten days or more, you need to begin feeding them.
When picking any container for growing plants, cactus or otherwise, there must be a drainage hole or even a little water will keep the soil saturated and rot the roots.
"One for VMs, one for containers and one for unikernels".
Currently, cities and towns do not receive any money for deposit containers in their trash collections because there is no system for municipalities with curbside programs to sort out and get money for redeemable containers, according to Betty McLaughlin, executive director of the Container Recycling Institute, an environmental advocacy group.
Alcide (Tel Aviv, Israel): network security platform for any combination of container, VM and bare metal data centers operated by multiple orchestration systems, aimed at cyberattacks.
As part of this update, Google is also announcing support for Docker, the increasingly popular tool for creating virtual containers from any application.
Denmark has become the first European country to forbid the use of bisphenol A (BPA) in any food containers for young children, amid growing scientific evidence which suggests the chemical could inhibit brain development and lead to serious health issues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com