Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "for all evil" is not commonly used in written English and may be considered awkward or unclear without context.
It could be used in a context discussing the causes or sources of evil, but it would need to be part of a larger, clearer statement to convey meaning effectively.
Example: "He believed that greed was the root for all evil in society."
Alternatives: "the source of all evil" or "the cause of all wrongdoing".
Exact(4)
Vaccaro recently spoke at the mildly reformist Knight Commission's latest round of hearings concerning the state of college sports and endearingly took credit for all evil.
Approving a cap, transportation minister Moritz Leuenberger warned, would mean "reducing the question of foreigners to a number and blaming them for all evil".
The suggestion that reason leads us ineluctably to the conclusion that God is morally responsible for all evil was found so scandalous that Bayle was forced to spend the last decade of his life defending himself against charges of atheism and even sedition on account of it.
This line of reasoning does two things: It removes human responsibility for evil acts, and it makes God culpable for all evil, having intended it to happen.
Similar(56)
"For all the evils of Lebanon, it is Christians who have to pay the price -- only Christians," he said.
For the embodiment of all evil, the devil gets treated pretty well in Hollywood.
Though it will come as no consolation to anyone who is having their benefit cut, the consensus was that money is not called "the root of all evil" for nothing.
It was actually Davis' masterful work on the Mistress of All Evil for Sleeping Beauty that led to his being assigned Cruella de Vil.
Money is the root of all evil for people who don't have any already -- just like smallpox is for the Native American community," he said.
"I want to apologize for all evils that any citizen of Serbia and Montenegro inflicted upon or committed to anybody in Croatia," Mr. Marovic said.
Today, according to Kirchner administration, he is responsible for all evils that are making Argentine institutions tremble.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com