Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(24)
All race groups scored between 74% and 83.6% for average of total EQ for all batches.
We repeated this process for all batches spanning the training data set (called an epoch48), and trained over 45 epochs for both networks.
However, the current concrete mixing practice using an equal mixing time for all batches of each concrete mix design may lead to unnecessary mixing time and energy waste.
The registration process will result in the assignment of a six character source system identifier (SSI) which will be used in the batch naming convention for all batches submitted to the Journal Staging Area (JSA) application.
After extrapolating tw to 0, 1/T2∝fλv(λ≈1) occurs for all batches of suspensions at given value of τCP, where λ increases slightly with increasing τCP for each batch of suspension.
The response variables studied were found as follows: Y1 ranged between 2.57 to 26.74 %, Y2 was found to be between 61.87 to 101.982 %, Y3 ranged between 0.45 to 1.26 and Y4 ranging between 3.98 to 9.56 h, respectively, for all batches.
Similar(36)
For all the batches of formulation the release exponent (n) in an overall span of 0 9 hr was >1 signifying super-Case II non-Fickian anomalous diffusion transport mechanism.
These seven admixtures are shown in Tables 7 and 8. Tables 7 and 8 also show the weighted mean correlation coefficients from all batches for the 17 and 24 h drying periods respectively.
For all the batch experiments studied, it were observed that different concentrations of each phenolic compound showed distinct length of time required to reach the stationary phase of growth.
Samples were taken in triplicate for all batch experiments.
The BET surface area of Na-birnessite used for all batch experiments was determined to be 18.90 m2g−1.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com