Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(15)
Contact a Museum Scientist for access and use policy.
It is clear that digital copies are the better option for access and use.
*Please Note: Ives 109 and 115 require an ILR Staff member for access and use.
Expanding collecting strategies presents conceptual, social, and technical challenges that crystallize once scenarios for access and use are envisioned.
Even though more market options exist for users than ever before, technology tends to expand user expectations for access and use of copyrighted works.
Katie negotiates the terms of licenses for ejournals and databases and other materials so that this content can be made available on the MIT network under terms for access and use that meet MIT's needs.
Similar(45)
They assessed them for their cost-effectiveness, discomfort/presence of side effects, and for convenience of access and use.
Overall, our data show that second-line drug resistance is present in Abkhazia, particularly among cases with MDR, and suggest the adoption of strategies for access and correct use of second-line drugs (10).
It sits at the front of the computer for ease of access, and uses a laser to read and write information to CD's and DVD's.
Complete Streets are designed to allow for safe access and use for all (e.g., pedestrians, bicyclists, transit commuters, motorists) to improve mobility and accessibility.
Therefore, the river must be held in trust for the public and managed for public access and use.
More suggestions(15)
for licensing and use
for gas and use
for improvement and use
for interpretation and use
for comfort and use
for sale and use
for something and use
for access and utilisation
for irrigation and use
for occupancy and use
for example and use
for tuition and use
for care and use
for distribution and use
for inflation and use
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com