Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Money for abstention.
But despair is the main reason for abstention.
Earlier on Sunday, Florica Grigore, a pensioner, argued for abstention: "I refuse to participate.
It is somewhat rich to see Labour being berated for abstention by an electorate who largely didn't vote because Thursday is "pizza night".
Those in the opposition who called for abstention in past elections (claiming that the electoral authority was not impartial) have this time called on their supporters to vote, whereas in the chavista camp, there are signs of apathy.
My reasons for abstention are both boring and particular: I find the interfaces clumsy and counterintuitive, the economic model makes me queasy, and I'm restless and don't like always being tethered to the Internet.
Similar(47)
Neves fans comfort themselves that polls consistently understate their candidate's support, because they fail to account for abstentions, higher among poorer voters who prefer PT.Hours before the latest, hopeful batch were published, spirits on Avenida Paulista were high.
Other polls systematically overstate the president's support: they do not account for abstentions, much more common among poorer Brazilians who tend to lean towards Ms Rousseff and her Workers Partyy (PT).Does this mean Mr Neves is now the favourite?
Moreover, there was a stepwise gradient of decreasing risk of mortality with increasing years of abstention for former smokers (P for trend=0.03).
Even after Abraham Lincoln established Thanksgiving as a national holiday in 1863, Massachusetts continued to celebrate its spring day of abstention for 31 more years.
And I froze, not so much with fear (of which there was plenty) as with a kind of abstention, for the horror of what was happening was too realistic to even begin to consider fright.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com