Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Delgado played for the Cardinals last season, and Benes and Duff are also back for a second time with the organization.
Nokia is now recycling some of that design language for a second time with the N1.
Then Luke Ayling equalised for Leeds, before Weimann levelled for Bristol City for a second time, with the gap now one point in Sheffield United's favour.
Mouelhi stepped up for a second time with the chance to put at least one North African side into the last eight, following the early exits of Morocco and Algeria, but he hit the post with a well-struck effort.
She added: "I hope Cheltenham is still the plan". The former cyclist was riding the nine-year-old Pacha Du Polder for a second time, with the pair having been beaten in a photo-finish at Milborne St Andrew point-to-point in late January.
After completing his final competitive outing in Manchester on Sunday - a race he had won five times previously - he went on to complete the route for a second time with the non-elite runners at an event he said he had always enjoyed.
Similar(47)
Tamp a second time with less force.
I wipe for a second time.
Repeat swab procedure for a second time.
Enters rehab for a ninth time.
For a third time, Wiesenthal was saved.
More suggestions(19)
for a second job with the
for a second tryout with the
for a second round with the
for a second endoscopy with the
for a second vote with the
for a second week with the
for a bad time with the
for a second season with the
for a second sample with the
for a second summit with the
for a second year with the
for a second day with the
for a second hearing with the
for a second spell with the
for a limited time with the
for a second interview with the
for a short time with the
for a second coalition with the
for a second victory with the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com