Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
While the magazine does not know exactly how it will implement footage, it is redesigning its Web site in preparation for a relaunching.
Similar(59)
But the constitutional shake-up in the wake of the vote in Scotland provides the opportunity for a relaunch of reform, said Mr Umunna.
Besides endorsing changes to the euro's stability pact, the summit also called for a relaunch of the EU's Lisbon Agenda of economic reforms.
But the paper's new printing plant comes on line in Didcot in the new year - the perfect time for a relaunch and redesign.
She was around for a relaunch of the Sunday Express business pages and managed to get a column that involved interviewing entrepreneurs and writing profiles of City executives.
They particularly call for a relaunch of its relationship with the Syrian government, which often dictates terms of access and issues visas to UN officials, as well as safeguarding local employees.
Nanjing has spent the past year and a half transporting production lines from Longbridge to China in preparation for a relaunch of some models, including the MG TF sports car and the 75 saloon.
He annoyed scores of MEPs by urging them not to side with extremist Eurosceptics by voting out his team, and by calling for a relaunch of the transatlantic axis and stronger relations with the US.
Meanwhile, Microsoft is looking to refresh its own MSN.com news operation, and is now in the process of staffing up for a relaunch later this year.
But we've been trying to get in touch with the team to figure out if the startup was truly dead or just preparing for a relaunch.
It is set for a relaunch later this year, after what the startup hopes will be a stronger take-up of the in-app search service that is launching today to lay more groundwork.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com