Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(28)
The sites earn their meal tickets from employers, who pay for a range of services, and advertising sponsors.
Mr. Behler said the phone companies would need time to sort out consumer demand for a range of services, from wireless to broadband Internet.
The San Francisco project is part of a more ambitious sensor network that will use technology for a range of services.
Currently I cover, among other things, contracts and leases for leisure centres and theatres, arts and sports development, celebratory events and administration for a range of services – from burials and children's holiday programmes, allotments to sports pitch bookings.
Hedge funds rely on Wall Street for a range of services from the humdrum, like holding their securities, to the critical, like providing loans they use to increase their bets.
The Home Office has awarded Atos IT Services a contract for a range of services to support the Employers Checking ServiceECSECS) programme, including a web-based interface, data storage, biometric chip reading technology and related support services.
Similar(32)
There is evidence for the effectiveness of a range of services for COPD when provided in community settings.
Founded three years ago, Kaodim is a service for booking for hiring a range of services that include cleaning, moving, appliance care, and even photography.
NHS treatment is free at the point of delivery for patients but external contractors are paid for providing a range of services to the health service.
Responsibility for providing a range of services to the citizenry is shared by the city, the board of supervisors for Clark county, and the governments of nearby municipalities.
At the TED conference, Autodesk will introduce "Project Cyborg," a Web-based software platform for delivering a range of services like molecular modeling and simulation.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com