Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(6)
Just as Google can be a great place for the software engineer to do great work unencumbered, it's also possible for a manger to be a complete jerk unencumbered.
It is one thing for a manger to repeat the corporate credo ("The Ritz-Carlton Hotel is a place where the genuine care and comfort of our guests is our highest mission"), and it's another for a manager to ask a bellman to describe during the line-up how he achieved it just yesterday.
Besides the necessity of animals for a manger, this is an allusion to Isaiah: "the ox knoweth his owner, and the ass his master's crib; but Israel doth not know, my people doth not consider".
Our political and economic arrangements here and now must flow forth from our status as the children of a God who leaves heaven for a manger and leaves religious fame for crucifixion.
Any type of wood is suitable for a manger.
For example, you could create slats that are 24 inches (60.9 cm) long and 1 inch (2.54 cm) wide for a manger large enough to fit a doll (representing Jesus) that's under 1 foot (0.3 m) long.
Similar(51)
For McDonald's, Pret A Manger fits into an ever-expanding stable of restaurants that also includes Donatos Pizza and Chipotle Mexican Grill.
It took Mr. Rolfe 14 months to negotiate the deal; one of his conditions was that Pret A Manger retain control for now, although McDonald's has the option to increase its stake.
So bully for Pret a Manger and bad for the rest of us.
CLAUDIA FLEMING, the pastry chef who left Gramercy Tavern to work for Pret a Manger, the London-based sandwich chain, has returned to the kitchen.
What the brochure doesn't mention is a second door, with a considerably less glamorous lobby, tucked away in an alley to the side of the building, alongside the trade entrance for Pret a Manger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com