Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"for a long while yet" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to indicate a period of time that is expected to last a while or that a certain situation will remain unchanged for a significant stretch of time. For example: "We will have to remain isolated for a long while yet, in order to protect ourselves and others from the virus."
Exact(19)
It's going to be with us for a long while yet".
It is inconceivable, despite the desires of many Japanese politicians, that the Bank of Japan can put up interest rates for a long while yet; indeed the Bank of Japan is pondering whether to cut short-term rates from their present 0.5%.
And Yemen's Ali Abdullah Saleh, famously adept at "dancing on the heads of snakes", might go on juggling factions and tribes for a long while yet.No more.
The Foxes will be fuming about that penalty decision for a long while yet - unless they can salvage this game.
Magna, which is a key supplier to essentially ever major automaker in operation right now, has been investing heavily in autonomous driving technology, but has previously cautioned that it still believes true self-driving tech won't be widely available to consumers for a long while yet, with cost accounting for part of that.
With no navigation stick or even a steering wheel to maneuver it out of here, it looks like Clipper Juan T. Trippe's going to be rusting on the steps of Namyangju-si for a long while yet….
Similar(41)
Your new Axis web browser is getting the first positive headlines for the company in a long while, yet it's only available in the US.
Yet for a long while Grainger and Thornley's silver looked like being gold.
Yet the decisions politicans make can reverberate for a long while afterwards.
For a long while Franklin doubted this.
For a long while, nothing happened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com