Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Tackling gaping chasms of social and economic inequality in the region is also crucial for a long lasting solution.
Similar(58)
Professor John Caldwell, the trust's chairman, said "We have accepted for some time that the trust, working alone cannot produce a long lasting solution to the issues we face.
Implementing a law against food waste and thus pushing the food waste further down the value chain will never create a long lasting solution.
However, I don't think it's enough for a long-lasting solution.
"Now that we are soon welcoming our second child, we want to help other children around the world and also contribute to a long-lasting solution for getting children living in extreme poverty the supplies they need to survive," Shakira said in a statement through UNICEF, according to US Weekly.
"Now that we are soon welcoming our second child we want to help other children around the world and also contribute to a long-lasting solution for getting children living in extreme poverty the supplies they need to survive," said Shakira. "We also want other parents to feel compelled to do the same," Shakira added.
"Now that we are soon welcoming our second child we want to help other children around the world and also contribute to a long-lasting solution for getting children living in extreme poverty the supplies they need to survive," said Shakira.
The price you'll pay for the high performance is that the battery isn't exactly a long-lasting solution when you're actually using the G551LM for gaming.
"And I think Australians can...help me, help the nation...work through to a community consensus about a long-lasting solution.
"We will evacuate the camps in Paris, because it cannot be a long-lasting solution".
The provision of money alone was not seen as a long-lasting solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com