Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Todd Stellfox, a lobbyist for the coalition, strives for a light touch.
Mr. Cho might want to resurrect what seemed to be a gift for a light touch.
And Mr. Schlondorff, not known for a light touch, has come a surprisingly long way toward making the film version work strictly on the level of popular entertainment.
He was brusque when the moment required sensitivity, flip when the conversation was grave, and heavy-handed when the situation called for a light touch.
Some young Formspring users say they strive for a light touch in answering questions about their relationships (hookups, that is, or "hu" in online parlance).
He advocates for a "light touch" regulatory regime for ride-sharing that employs curbside pricing to create a market-based usage model to wring maximum efficiency from congested urban roadways and curbsides.
Similar(50)
While McGrath is known for bringing a light touch to photo shoots, and for avoiding what she is known to call the "suède face" of heavy makeup (she once made Oprah Winfrey weep with happiness by avoiding it), her runway style is more elaborate.
Artem Stepanov (@meisographic) has a similarly captivating video of oval drills (just what it sounds like — the ovals are "essential for developing a light touch").
The forward and reverse press-button switches are used for adjusting time, a light touch for slowly moving it back or forward and a hard pressure for fast running.
Initially, Mr. Kracht thought that his major market would be as a scribe-for-hire for corporations that needed a light touch injected into annual meetings, presentations, tributes or award ceremonies.
Click here to buy from Guardian Bookshop for £20 I use a light touch to make these small Italian meatballs as otherwise they become too dense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com