Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
On the road, Eco mode makes for a laborious driving experience.
This approach enables a concurrent modeling of the curve network and the underlying surface, thus eliminating the need for a laborious, iterative adjustment of the curve network for smooth surface creation.
With only 17,200 of nearly 23,000 ballot boxes audited, and several thousand boxes set aside for a laborious "special scrutiny", few people in Kabul can believe that Afghanistan will have its new president by next week.Meanwhile the election is taking a serious toll on the country.
It was a harbinger for a long day and for a laborious outing: Zack Wheeler's third pitch Saturday, a 95-mile-per-hour fastball, sailed high through the strike zone, and Jimmy Rollins sent it hurtling into the air and beyond the right-field wall.
A reviewer of the French edition wrote that repetitive nature of the stories detracted from the manga's appeal, and made for a "laborious" reading experience, although the reviewer felt that a "romantic" reader would not mind this.
Similar(55)
But this has the feel of a laborious tool for technicians, rather than an aid for professionals.
Therefore the need for incorporating a laborious purification step of the PCR product was alleviated.
Lindegren obtained Mrak's EM93 for use in a laborious project to develop fertile breeding stocks for his genetic studies concerning the fermentation of different carbohydrates (Lindegren 1949).
Preparing the cells for experimentation is a laborious process, generally taking about four to six hours.
Carding, or combing, fibres to prepare them for spinning was a laborious process constituting a bottleneck in the newly mechanized production of textiles.
When you want to sell a used good, figuring out how much to sell it for can be a laborious process involving checking multiple sites and sources online.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com