Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
The company charges by the size of the cargo: for an eighth of a truck, a quarter and so on, up to $500 for a full load, or $99 for a single item.
Simulation results of the boost converter show that the power efficiency is above 76% for a full load, with a peak efficiency of 88% when supply voltage varies from 2.7 V to 5.5 V.
The comparison is carried out following a detailed calibration with available experimental measurements for a full load maximum power engine speed operation of the engine, and differences are analyzed and critically discussed for each of the spray evolution, mixture stratification and combustion.
By their final year, students return to the Guácimo campus for a full load of advanced classes.
From a practical standpoint, many of the offices selected and implemented IT but expected the staff to learn the software while caring for a full load of patients.
According to the survey conducted by Ambosa et al. [ 21], expecting medical staff to learn new software while caring for a full load of patients is a common reason for failure.
Similar(50)
In addition to being responsible for teaching a full load of students full time and engaging in deep capstone projects based on that teaching, they have to plan how they will seek out and apply for jobs.
To evaluate the most severe case for interference mitigation, a full load and full buffer network is established.
"For a driver who is carrying a full load for any length of time, they're not going to risk losing the power," Mr. Kassel said.
If average pay for adjunct faculty teaching a full load were raised to $45,000, a president could still make $540,000.
They often take all comers — clever teenagers, 25-year-old ex-drifters, middle-aged downsizees in need of retraining — and let them study as needed: a class at a time or a full load, for a degree or for fun.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com