Your English writing platform
Discover LudwigExact(12)
Or maybe he was just simplifying things for a foreign audience?
Press TV, Iran's state English-language network broadcasting for a foreign audience, featured her performance.
But it also seems clear that he has modified and adjusted his arguments, especially for a foreign audience.
But for a foreign audience, the president did send an important new signal by criticizing decades of Western inaction in the Middle East.
"When the North Korean state talks about turning Seoul into a sea of fire, that's deliberate for its own people, more than for a foreign audience," Ward said.
Whitman, however, points out that if these comparisons had been intended solely for a foreign audience they would not have been buried in hefty tomes in Fraktur type.
Similar(48)
One activist, Danny Abdul Dayem, posted video reports from the city on Sunday in English to document the extent of the destruction and plead with a foreign audience for assistance.
Rome's news media outlets have often criticized the mayor for being more interested in a foreign audience — courting wealthy patrons to restore the city's antiquities — than in municipal troubles.
While the new "SNL" YouTube channel isn't accessible in the show's home country, James says the series has a wide international draw and that 70% of YouTube's audience is outside the U.S. Surely, there's a foreign audience for the those old "Superfans" sketches. .
By writing prefaces and footnotes addressed to a foreign audience, revising texts specifically for London markets, and celebrating national particularity, provincial authors appealed to English readers with idealistic stories of cross-cultural communion.
Once dismissed as a Hollywood stereotype, Miranda has been recast as a performer who tried to synthesize Brazil's rich multiethnic culture for an unsympathetic foreign audience (her trademark beads and fruity headgear were inspired by the Afro-Brazilians of Bahia).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com